sappy

Stai visualizzando 15 post - dal 1 a 15 (di 26 totali)
  • Autore
    Post
  • #1822
    Anonimo
    Ospite

    vorrei sapere di cosa trattasse il testo il testo di sappy,visto ke analizzando il testo mi è personalmente parso molto criptico.

    #14441
    SmokeWhisper
    Partecipante

    beh…
    Io credo che sia una contrapposizione tra Kurt (l’artista) e il suo manager, o comunque la label, l’entourage, i fan, lo show-biz, la pressione dei media (ma può essere anche un suo familiare – come il padre Don – chi può saperlo) ..
    Praticamente, lui dice che facendo tutto ciò che questo fantomatico “Lui” (che sarebbe ciò che ti ho scritto sopra) ti impone e ti chiede, lo rendi felice, illudendoti di esserlo anche tu, però alla fine ti renderai conto di non esserlo, e arriverai ad essere autolesionista, ad imbrogliarti, e a muoverti nella sua merda…

    Più o meno, ma non credo ci sia bisogno di dirlo, è la sua sensazione di impotenza, timore e senso di inadeguadezza che ha nei confronti di questo grande Lui che lo opprime…

    the “laundry room” (la lavanderia) ha un significato piuttosto personale riconducibile alla sua esperienza, ma potrebbe comunque ricondursi all’opposizione, ad esempio, tra il rotolare nella sua merda, al ferirsi, e questa tintoria, dove tutto, solo APPARENTEMENTE, si pulisce via.

    Alcune particolari figure (quali l’erba, il vasetto, i buchi per l’aria) alludono al fatto che Kurt si sentisse come un animale ingabbiato, o più propriamente un insetto.

    Questa è stata la mia interpretazione.
    Spero di essere stata comprensibile.

    p.s. ritengo che Sappy sia una delle canzoni migliori dei Nirvana ico01

    #14430
    Kurt74
    Amministratore del forum

    Lo penso anche io. Sappy secondo me puo’ invadere il mondo. Prima o poi la lanceranno alla grande come singolo di qualche gretaest Hits, ne sono sicuro.
    Visto l’interesse propongo di fare la traduzione in itliano, che non e’ ancora presente su nirvana Italia. Se qualcuno butta giu’ una bozza poi la correggiamo tutti insieme.

    #14437
    pino scotto
    Partecipante

    lo credo anke io,ha un riff ipnotiko

    #14447
    a girl
    Partecipante

    ho fatto la traduzione di SAPPY…non so se va tutto bene,però…ci ho provato!

    SUCCOSO

    E se ti salverai
    Lo farai felice
    Ti metterà in un barattolo
    E tu penserai di essere felice
    Ti fornirà di buchi per respirare
    E penserai di essere felice

    Sei veramente in una lavanderia
    Sei veramente in una lavanderia
    L’indizio sta giusto venendo da te,oh

    E se taglierai te stesso
    Penserai di essere felice
    Ti metterà in un barattolo
    E allora lo farai felice
    Ti fornirà di buchi per respirare
    Ti coprirà con erba
    E penserai di essere felice

    Sei veramente in una lavanderia
    Sei veramente in una lavanderia
    L’indizio sta giusto venendo da te,oh

    E se farai lo stupido
    Lo farai felice
    Ti metterà in un barattolo
    Quindi tu penserai di essere felice
    Ti darà buchi per respirare
    E allora sembrerai felice
    Sguazzerai nella sua merda
    E allora penserai di essere felice

    Sei veramente in una lavanderia
    Sei veramente in una lavanderia
    sei veramente in una lavanderia
    L’indizio sta giusto venendo da te


    per quanto riguarda la traduzione sono anche io dell’idea k riguardi il rapporto tra kurt e il successo(“ti coprirà con erba=denaro”) i media ecc…e la sua insofferenza al successo!!!!
    spero di essere stata utile!

    ico02

    #14442
    SmokeWhisper
    Partecipante

    ben fatto, a girl…. ico02
    ma credo che il verso
    “and if you fool yourself”
    voglia dire
    “se tu inganni te stesso”
    in altre parole
    se ti auto-prendi per il culo….

    #14448
    a girl
    Partecipante

    SmokeWhisper – 16/1/2007 4:11 PM

    ben fatto, a girl…. ico02
    ma credo che il verso
    “and if you fool yourself”
    voglia dire
    “se tu inganni te stesso”
    in altre parole
    se ti auto-prendi per il culo….

    hai ragione,probabilmente è così….grazie dell’appunto! ico02 ..mi piacciono queste collaborazioni!!

    #14438
    pino scotto
    Partecipante

    ma la versione di outcestiside è veramente cantata d a kurt?è una voce stranissima,la versioni li è acustica pero il testo cambia di qualke parola tipo all’inizio se ben ricordo fa:if you say your prayers you will to make god happy se dici le tue preghiere farai dio felice,poi if you do wath’s true you will to make you happy se fai quello ke è giusto ti farai felice.

    #14434
    libero
    Partecipante

    Sappy (Energico)

    E se salvi te stesso
    Lo farai felice

    Ti terrà in una giara
    E penserai di essere felice
    Ti farà respirare buchi
    E penserai di essere felice
    Ti coprirà con dell’erba
    E penserai di essere felice
    Ora

    Sei in una lavanderia (x2)
    Una conclusione ti arriva
    Ahh

    E se tagli te stesso
    Penserai di essere felice
    Ti terrà in una giara
    E penserai di essere felice
    Ti farà respirare buchi
    E penserai di essere felice
    Ti coprirà con dell’erba
    E penserai di essere felice
    Ora

    (x2)
    Sei in una lavanderia (x2)
    Una conclusione ti arriva
    Ahh

    E se inganni te stesso
    Lo farai felice
    Ti terrà in una giara
    E penserai di essere felice
    Ti farà respirare buchi
    E penserai di essere felice
    Rotolerai nella tua merda
    E penserai di essere felice
    Ora

    Sei in una lavanderia (x2)
    Una conclusione ti arriva
    Ahh

    #14431
    Kurt74
    Amministratore del forum

    non capisco piu’ a questo punto quale usare

    #14443
    SmokeWhisper
    Partecipante

    Kurt74, credo che oggettivamente sia più corretta la versione di MaryCobain, ma con la precisazione al verso “and if you fool yourself”.

    #14449
    a girl
    Partecipante

    SmokeWhisper – 20/1/2007 2:54 PM

    Kurt74, credo che oggettivamente sia più corretta la versione di MaryCobain, ma con la precisazione al verso “and if you fool yourself”.

    scusami ma qual’è la versione di mary cobain??tu la correzione l’hai fatta alla mia versione!!!!(e oltre alla mia c’è solo quella di libero…a meno che nn stia in un’altra discussione)

    #14452
    MaryCobain
    Partecipante

    no si è sbagliata io di inglese non so un emerito niente…

    #14444
    SmokeWhisper
    Partecipante

    scusami a girl, volevo dire la tua versione… non so perchè ma ho confuso i vostri nomi… mi perdonate?? ico08

    #14432
    Kurt74
    Amministratore del forum

    Libero tu che ne pensi ?
    Appena raggiungiamo un accordo sulla versione migliore, la pubblico nella sezione TRADUZIONI

Stai visualizzando 15 post - dal 1 a 15 (di 26 totali)
  • Devi essere connesso per rispondere a questo topic.